“绪花第一次抹地板时委屈的落下了泪,绪花最后一次抹地板时我不舍的落下了泪。”
如果你期待的是百合,NTR或列车谋杀,抱歉让你失望了。花开伊吕波是一篇记述真实情感的故事,我很高兴P.A.Works没有败给“满足观众猎奇心”的商业冲动。即便花开伊吕波最终录得True Tears一样的惨淡销量,我亦能坦诚的面对结果,为P.A.Works不懈的努力尝试起立鼓掌。
花开花落,聚散匆匆。约定十年,待花蕾绽放,再相见。
We don't choose who we are, but we do choose who we become.
Listening to GOP Presidential candidates talk about science is like listening to children talk about sex: They know it exists, they have strong opinions about what it might mean, but they don’t have a clue what it’s actually about.
听美国共和党的总统参选人聊科学就像听孩子们聊性爱:他们知道它存在,他们对它的概念各持己见,但他们完全不知道它包括什么实质内容。
无则加勉,有则醒醒。
via the dish
I tell myself that I’m doing it to support game development, or perhaps to make up for all the piracy of my youth.
我告诉自己“这是在支持游戏业”,亦或是“为自己年轻时盗的版赎罪”。
“等你进____就可以放心玩游戏了”——这是成句,也是社会的骗局。
via reddit
老妈致电,伤心欲绝。她远在湖南茶陵县桃坑乡的堂妹,服老鼠药自杀,现正抢救,生死未卜。因当地修水库,向农民征地,堂妹家中无背景,得到补偿少之又少,上访后被软禁数月,绝望之下只好轻生。老妈哭问我,在北京认不认识能说上话的人?帮帮忙。我心酸不已,告知:妈,对不起,我真的谁也不认识…
好吧,家人担心,删了吧。无奈,无力…
@姚晨
感谢新浪微博协助记录真实中国,若不是你们,新中国的教科书上肯定是一堆[citation needed]吧。
via sina weibo
The construction of China’s first international cloud computing hub is progressing apace in Chongqing, a local official told the Global Times Wednesday, adding that the zone will be free from any Internet content oversight.
中国首个国际云计算中心的建设正在重庆积极展开,当地官员在本周三告诉记者,称这个特区将不受任何互联网内容监控。
环球时报的下限从不让人失望。三点感想——
碰到一个Twitter的高层,大谈为什么他们要慎重考虑是否进入中国。我跟他们说:“不必了,你们已经错过了市场机会。” – 李开复
Met a twitter executive recently, talking endless about why they need to consider entering China market with great caution. What I told them, “there is no need, you have missed the opportunity.” – Kai-fu Lee
完全同意,出卖用户的事情请留给李总和新浪,你们别来抢。
via sina weibo