3 thoughts on “井水有时也会犯到河水”

  1. 在翻译的过程中,有些东西我根本不想知道偏偏要知道,包括什么萌啊,控啊……其实,我了解很多东西,比如翻译这篇之前,我不知道“周边”有“hobby”的意思。流行语言变得太快了,咱翻译就是跟不上。

  2. 难得就难得在读者范围不同。

    用英文解释汉语中来自日文的舶来语,就像翻译yes, but will it blend ?给中国网民看一般困难,你做得很好了。

    再说,总比翻译人民日报(我很可怜那些职业编辑)有趣 ;)

  3. 哈,我是如何找到这文章的呢- –

    昨天看到个/B/于是还特意去4CHAN看了看(说实话以前真不清楚这个网)

    本来在看了介绍时满怀期待的以为是2CH一样的网,结果

    这被子都不去了,被恶心到了,特别是那个/B/

Comments are closed.