个人观点:字幕组“从业员”的一生,最初是喜爱,然后是荣誉,这时遇上分水岭,要么碍于生活,光荣退役;要么融入生活,成为职业(尽管不怎么正规)。个人行为最终还要回归经济利益,也就是说,国内的字幕大潮,与其说是工作伦理,更应该理解为网络青年的“个人价值体现”——孕育“新自由主义”言之尚早。
中國字幕組與新自由主義的工作倫理 via @ciasoMs
We don't choose who we are, but we do choose who we become.
个人观点:字幕组“从业员”的一生,最初是喜爱,然后是荣誉,这时遇上分水岭,要么碍于生活,光荣退役;要么融入生活,成为职业(尽管不怎么正规)。个人行为最终还要回归经济利益,也就是说,国内的字幕大潮,与其说是工作伦理,更应该理解为网络青年的“个人价值体现”——孕育“新自由主义”言之尚早。
中國字幕組與新自由主義的工作倫理 via @ciasoMs
把Strike Witches“借给”Studio Deen恶搞(学生会的一己之见),说明Gonzo真的不是一般缺钱。现在好了,Atlus(女神转生系列的开发公司)总算买下了它旗下的Gonzo Rosso(网游部门)的经营权(Gonzo在4月就开始找东家了),希望这样能给资金严重匮乏的Gonzo(重组后的GDH)换来点周转经费。
source: 4gamer
旅客们,店长是个从小就语文考试不过关的家伙,因此凡是遇到通知或公告这类中文绕口令就理解的一塌糊涂。今天阅读中央编办解释明确规定各部门在处理动漫和网游的权限时,我又迷惑了。这里求中文水平过关的旅客帮我解解谜团。
上帝啊,如果可以的话,请给我以下的动画:猪的构成与开局,日升的人设与机器,骨头的动作与战斗,箭杆的字幕与吐槽,七弧的少女与变身,卫星的战机与歌声,迪恩的正义与百合,疯人院的枪战与创意,杰西组的校园与眼泪,主观文的服务与落差,京阿尼的笑点与落笔。
当然,这个世界若少了艺地,趴工作,蜂列车,脑基地,阿一照片等等新生与最会骗钱的那群老头,不能算是完整的。
顺便一提,看来《光晕》的动画版将会有骨头与猪参与制作,但这个美国的不能再美国的游戏,混入这么多日本动画的风格真的没问题?