翻译:店长
前言:
翻译这篇文章的理由还真不少,最近的记忆是《辐射3》(Fallout 3)日文版去除The Power of the Atom任务的新闻(该任务允许玩家点爆Megaton城中央的那颗核弹);联系上最近韩国媒体到议会对ヘタリア(APH)动画版的劳师动众,也还真是时候给这个说不尽的二战后遗症来个恰当的评论了。本周我选择了这篇来自美国籍犹太血统的以色列作者的评论,跳出发生在巴勒斯坦的人道灾难,尝试在游戏中找到一点理智。
We don't choose who we are, but we do choose who we become.
翻译:店长
前言:
翻译这篇文章的理由还真不少,最近的记忆是《辐射3》(Fallout 3)日文版去除The Power of the Atom任务的新闻(该任务允许玩家点爆Megaton城中央的那颗核弹);联系上最近韩国媒体到议会对ヘタリア(APH)动画版的劳师动众,也还真是时候给这个说不尽的二战后遗症来个恰当的评论了。本周我选择了这篇来自美国籍犹太血统的以色列作者的评论,跳出发生在巴勒斯坦的人道灾难,尝试在游戏中找到一点理智。
via digg
和店长一样自从红白机时代就没买过游戏主机?手紧的同学不妨看看Kotaku的最新专题,上世代游戏主机购物指南——回顾PS2,Xbox与GameCube的三国鼎立。贫穷玩家应该买哪部?X盒与GC在2009还有什么新游戏?它们有多得可以建楼的RPG与galgame么?货比三家,谢谢合作。
向浏览器里的3D世界致敬。城戸雅行 aka Roxik设计的The Eco Zoo是众望所归,他独自开发的Sharikura 3D库的形状和纹理处理能力非常出众,击败众多互动视频站脱颖而出。
via FWA
我抵制腾讯软件的最底层原因是他们对用户权益的剥削,只要有什么受欢迎的网络服务,腾讯一定会参与,然后将用户锁定在腾讯特有的不兼容其他竞争对手的产品里,并尽可能阻碍第三方软件的开发。这种精神麻痹只有在垄断的市场里才能得到发挥,而腾讯一方面极力讨好政府另一方面贪婪吞食市场的行为令我作呕。
要我分析腾讯的服务态度,它绝对停留在“爱买不买”的农村百货店水准。没错,把太上皇照顾好了,腾讯可以将整个中国大陆吞下去——国家现在就爱要寡头垄断,山寨难防,巨头易管。你要腾讯踏出纯中文世界试试看?那和推旱鸭子下海有什么区别?依赖这样的企业与百度等公司联手创造中国互联网的“美好将来”?真唏嘘,不如说靠他们抵制国外的竞争对手比较恰当。
via cnbeta的渣文精选
每年到这个时节都很烦,因为要在好几个看着不错的课题中挑选——今年的可选项是机器学习和信息流逻辑,一个代数一个逻辑,一个是控制妹子的学习技能,一个是分析妹子们的信息交换,唉,太难取舍。
如果你是那种不仅希望在第一时间更希望在第一秒得知游戏新闻/讨论更新的人,那就利用Twitter来跟踪这些公司与开发团队吧。虽然我个人认为这是将时间捆绑在干草上烧。
via QforQ.