But there are others who think the experiment isn’t over, that the Back Door still has vital lessons to teach about democracy and rule of law. Perhaps China still needs a few rebels – at a safe distance, of course.
via The Atlantic (全文以及互动版)
We don't choose who we are, but we do choose who we become.
But there are others who think the experiment isn’t over, that the Back Door still has vital lessons to teach about democracy and rule of law. Perhaps China still needs a few rebels – at a safe distance, of course.
via The Atlantic (全文以及互动版)
中国,我们自己可以批评、可以骂,但不能让外国人随便抹黑、攻击。
……
所以,我从来就看不起那些跑到国外说中国哪里不好、哪里不好的人,那些伸手向美国民主基金会和有关部门要钱的人。
对比今年某篇文章的某条回复——
我很讨厌国内的现状,也到处骂,大家骂归骂,我骂可以中国人骂可以但老外骂我就很不高兴,就像我的孩子不好我可以打,但外人不能打,我可以骂但你要说他怎么不好我肯定说他怎么好……
你说,我们不阻止这类人去残害的中国未来,我们还能阻止谁?
新华网: 奥巴马:互联网已经变成一个可以让公民参与更强的工具 (已删除 @16:30)
新华网: 美国总统奥巴马在上海与中国青年互动交流
腾讯: 奥巴马回答网友提问防火墙和TWITTER (已删除 @18:30 D+2,截图)
网易: 奥巴马回答网友提问防火墙和TWITTER(已删除 @15:30,截图)
网易: 奥巴马与中国青年对话(全文)
环球网: 奥巴马回答网友提问防火墙和TWITTER(已删除 @20:30)
新浪: 奥巴马:互联网已变成更强工具可让公民参与 (已删除 @18:30,截图)
CCTV: 奥巴马:互联网已经变成一个可以让公民参与更强的工具 (已删除 @18:30,截图)
凤凰网: 奥巴马回答网友提问防火墙和TWITTER (已删除 @15:30)
凤凰网: 奥巴马:互联网已经变成一个可以让公民参与更强的工具 (已删除 @18:30)
版权:Public Domain,放弃版权,无需提供出处,欢迎复制粘贴。
Final Revision at 21:00 D+?
I applaud Apple for releasing it. If Apple rejected it just because they don’t like what its content, that would be censure and they would be no better that the Chinese government.
Wait, are we talking about the same Apple that censors everything else that goes on the iphone just because they don’t like its content?
个人观点:字幕组“从业员”的一生,最初是喜爱,然后是荣誉,这时遇上分水岭,要么碍于生活,光荣退役;要么融入生活,成为职业(尽管不怎么正规)。个人行为最终还要回归经济利益,也就是说,国内的字幕大潮,与其说是工作伦理,更应该理解为网络青年的“个人价值体现”——孕育“新自由主义”言之尚早。
中國字幕組與新自由主義的工作倫理 via @ciasoMs
who will get my gold for me now – mykel
via joystiq