The Cat Owner’s Manual: Operating Instructions, Troubleshooting Tips, and Advice on Lifetime Maintenance. -《猫主手册:使用说明,故障排除技巧以及终身维修建议》
萌单什么的,你们这是败了。作者David Brunner写过一整套这样的“技术手册”。
via thinkgeek & google book
We don't choose who we are, but we do choose who we become.
The Cat Owner’s Manual: Operating Instructions, Troubleshooting Tips, and Advice on Lifetime Maintenance. -《猫主手册:使用说明,故障排除技巧以及终身维修建议》
萌单什么的,你们这是败了。作者David Brunner写过一整套这样的“技术手册”。
via thinkgeek & google book
But there are others who think the experiment isn’t over, that the Back Door still has vital lessons to teach about democracy and rule of law. Perhaps China still needs a few rebels – at a safe distance, of course.
via The Atlantic (全文以及互动版)
原文 – So Many Games, So Little Time, Escapist
翻译&整理 – David Frank
“年薪1万你是宅,年薪100万你还是宅;单身你是宅,结婚你还是宅;活着你是宅,死了你还是宅——这就是宅的坚毅。”
这是我在推特上说的话,事实上,我认为当个成功的宅比当个成功的正常人那是高难度多了。要么你的老婆是个超级好人,那你将是幸福的;要么你的头脑是个多线程模块,那你将是成功的。宅而不败,最高境界。
(如果你是幽灵,并成功在天堂置宅,请务必给我大萌神的邮箱地址。)
对于大多数人来说,要当成功的宅,必须经历正常化的过程。然而很多宅在过渡后就再也不回头了,这次要围观的,就是这么一位脱宅大叔的故事。
标题或许很感性,但内容是很理性的一篇文章,本文回顾与分析了游戏业发展近40年使用过的帮助玩家的地图与导航设计。8月份刊载之后我一直很想翻译,却始终找不到时间。这次再搜果然有人抢先了,既然如此就推荐阅读吧。
No More Wrong Turns(中文翻译,质量不错的一篇)
PS:真是可惜的要命,好好的译文发在3DM和Levelup,唉,都是被转载新闻和盗版下载宠坏的用户,对长文毫无兴趣也在意料之中。就算是比较有“内涵”的a9vg,也是没几个人搭上话,我们的“论坛”到底在论什么?
翻译:店长
前言:
翻译这篇文章的理由还真不少,最近的记忆是《辐射3》(Fallout 3)日文版去除The Power of the Atom任务的新闻(该任务允许玩家点爆Megaton城中央的那颗核弹);联系上最近韩国媒体到议会对ヘタリア(APH)动画版的劳师动众,也还真是时候给这个说不尽的二战后遗症来个恰当的评论了。本周我选择了这篇来自美国籍犹太血统的以色列作者的评论,跳出发生在巴勒斯坦的人道灾难,尝试在游戏中找到一点理智。