恳请中国外交部雇佣猫咪作为发言人

It is a very inconvenient habit of kittens (Alice had once made the remark) that, whatever you say to them, they always purr. “If they would only purr for ‘yes’, and mew for ‘no’, or any rule of that sort,” she had said, “so that one could keep up a conversation! But how can you talk with a person if they always say the same thing?”

喵咪有一个很不方便的习惯(爱丽丝曾经评论过),无论你向它们说什么,它们总是用呼噜声来回答。“要是它们只在‘是’的时候发出呼噜声,而在‘否’时候发出喵叫声,或有任何类似的规则,”她曾经说道,“那人与猫至少可以继续交谈!但你要怎么与总是复述老话的人沟通呢?”

这段文字引用自著名的萝莉爱好者(是不是“控”,学术界仍有分歧)与牛津大学数学教授Charles Lutwidge Dodgson,笔名Lewis Carroll的超儿童小说《Alice’s Adventures in Wonderland》,即《爱丽丝梦游仙境》。

为什么特别选这句话?因为Lewis Carroll其实是个特喜欢“捏它”的家伙,即便他的人生大多数花费在娱乐萝莉上(以至于他没空结婚……),他在数理逻辑上的天赋却让他时刻有文字上的新奇创意。上述文字就解释了信息论里最基本的概念,要传输或储存任何信息,你必须要有1bit(比特)的信息量,区分对错或是非。

于是回到秦刚的发言上,各位最近会察觉,在人民币升值力拓贿赂案谷歌退大陆等等事件上,他的发言无比相似,基本可以浓缩为以下8个字。

不要将问题政治化。

“拒绝政治化”是中国官媒(引领着可怜的奴媒)的最新段子。至于“什么是政治化”,“政治化不好在哪里”,他们无法正面回答,通常都需要搬出美帝的反面教材进行深刻透彻的爱国反证。

于是我想,既然跨国商业问题都被秦刚(进一步说是政府)当作是可以一笔带过的“被政治化议题”。我们是不是有理由要求政府不要浪费公帑,直接聘用可爱的猫咪作为外交部发言人?我的理由如下——

  1. 它的工资很低,每日只需提供高级猫粮一罐。
  2. 它的资讯量高,随机的喵叫与呼噜也比一成不变的“政治裹脚布”强,不需要官媒铺天盖地的爱国教育,估计会很受国民与记者欢迎。
  3. 它的人气旺盛,xkcd已经证明人的智商与猫的距离成反比,选择猫咪当发言人有助于提高中国国际形象,同时降低记者提问的素质与难度。

有鉴于此,我强烈推荐任何国产萌系猫咪作为外交部新一任发言人(换句话说,蓝猫与黑猫警长取消资格)。

比特客栈社论完毕

中外媒体对“谷歌攻击”的报道分析

原文——

1. The Google/China hacking case: How many news outlets do the original reporting on a big story?

2. The Google/China hacking case: How did the story flow through Chinese-language media?

两篇文章均来自哈佛大学尼曼基金会的新闻业研究室(博客)。

翻译与整理:David Frank

译者前言——

最近有关Google退出中国的新闻此起彼伏,几乎每家大型新闻机构都在押宝竞猜谷歌出走的“最后限期”。然而眼看着一个又一个小道消息破产,一条又一条媒体预测落空,我们不得不问,是什么因素让这些媒体频频失准?本文尝试从中英两文的媒体报道中找到线索。我们先来看看英文世界是如何应对“谷歌被攻击”的消息的……

Continue reading “中外媒体对“谷歌攻击”的报道分析”

日本如何看待亚洲的动画复制品?

原文Ask John: What’s Japan’s Reaction to Asian Copies of Anime?

翻译与整理:店长

引文:我们见过来自2ch的怒吼,来自国内论坛的争吵,来自港台图板的鄙视,现在是时候看看老美的分析了。此文来自Anime Nation博客的Ask John系列。

Continue reading “日本如何看待亚洲的动画复制品?”

3月,漂流在独立游戏的海面上

客栈的开篇前戏你们也看惯了,我就不再重复自己从每周变成每月再改每季度回顾独立游戏的歉意了。这一期的娱乐精华涵括店长2010年前三个月接触到的奇特与耐玩游戏,这里推荐给旅客降低工作效率时使用。

阅读提示:游戏按名称排序,不分主次优劣。

Continue reading “3月,漂流在独立游戏的海面上”

日式工口游戏市场的现状

原文State Of The Japanese Eroge MarketSiliconera

翻译+整理: 店长

前言:这篇采访文章在我的收藏夹里放了很久,一直没能翻译,这个周末比较有空,决定一口气完成它。工口游戏,简单点说就是成人游戏,特指涉及性描写而限制为18岁以上玩家群体的作品。近二十年同类游戏的数量暴涨,让这个本来就不大的市场呈现饱和状态;面对这种止步不前的格局,出版商,分销商与零售商是怎么看的?本文避开找出版商采访的传统,尝试从分销商的角度看这片竞争激烈的市场。

Continue reading “日式工口游戏市场的现状”

一月新番中期报告:讲述那FTWs和WTFs的细节

先为缺乏英文论坛旅游经验的旅客来点基础教育,FTW是指For The Win,特指对某种事物的偏爱,在宅世界里和“最高”的用途相近。相比之下,WTF应该更为大家熟悉,它是What The Fuck的缩写,惊讶或感叹时说的短语,通常带有负面情绪。s是复数形式,解释完毕。

鉴于本人的文字功底有限,经常词不达意,导致大家对我的看片兴趣有所误会,这期报告我就用这两个最大众化的缩写来描述眼中的2010年冬季新番吧。当然,客栈历史悠久的懒人分数依旧会收录,送给喜欢看评级的快餐客。

阅读前的提醒:本期作品涉及剧透与个人感想。剧透我会控制在已放送的范围内,个人感想我无法作保证,希望不会地图炮。

Continue reading “一月新番中期报告:讲述那FTWs和WTFs的细节”

当商业理想变成讽刺幽默

Bloomberg报道:日本手机运营商Softbank给美国视频广播网站Ustream提供了2000万美元的资金,支持他们推广在日本,韩国,中国和印度的手机视频直播业务。文中提到,这个全程直播美国大选的Ustream对中国7亿手机用户很感兴趣。认为这个市场属于“未经开发”(greenfield),有巨大的潜力。

问题在于,Ustream的服务器早在2008-09年间就被屏蔽了,为啥?大哥,手机现场直播耶!中国能手机直播的东西太多了,而各种“可能性”让部分高层如坐针毡(不信你试试搜索Ustream.tv+中国),因此我对Ustream扩展中国业务的前景很不乐观。即便你学习谷歌在中国设个子公司搞公关,最后还是一句话:你堵不堵得住的“非法视频”?你敢说否,我就敢对你说西柚(See you);不仅如此,再过五年,全国人民都会爱西柚。

在中国,一件事情,“成”和“不成”之间通常相距并不远,唯独互联网不同。你是看到中国的用户群了,你是看到中国的廉价劳资了,但你看到中国需要你的程序开发人员与内容监控人员的比例为“1:10”了吗?但你看到中国需要24小时候命处理那些明显不可能完全审查的UGC了么?假若你没有,那再大的蛋糕还是CAKE,是个传说,是个谎言。

我还记得某年看过的一则《讽刺与幽默》的漫画,领导在一边喊着“我们促进公平竞争”,竞争者却在一边爬着不同形状的障碍物……这份官媒恶搞的报纸曾经把事情看得很透,但在无数次“被改版”之后也沦为了不咸不淡的公民自慰;一如无数次“被整顿”的中国互联网,不再是谁最优秀的竞赛,而是谁最“体贴”的暗战。这里的体贴,当然不是指体贴用户。

所以还是那句话,在中国,谁赢了外企都别叫:不是你技高一筹,而是老外的理想不如国情的幽默大行其道。