怀念绝望先生,以及本季新番评测更新

A: “等等老师你不能在国旗下用手机

B: “怎么了,又没在升旗,还要行瞩目礼吗?”

A: “在国旗下打其他国家生产的手机是缺乏民族自豪感的行为

C: “……”

B: “请不要用短信控告我是国际间谍!这货明明是本国公司设计的,我也贡献了这么多GDP,这还不够自豪吗?你总不能把〇Phone和Andr〇d什么的都圈起来烧掉吧?”

D: “才不会有专门去烧掉〇Phone,Andr〇d的家伙呢~人家只是想为民服务啊。四年坐在会议室里白吃饭,不仅对身体不好,连上电视的机会也少了很多呢~”

A: “只是要身体好与上电视的话在国旗下裸奔不是更好吗

E: “没有‘普通一点’的健身与上电视办法吗……话说这也算为人民服务?”

D: “其实他们是打心底里羡慕运动员有四年一度的奥运,而他们只有四年一度的上街握手与散步,才这么为难运动员的哦!”

B: “绝望了,我对这个因为嫉妒心而制造民族自豪感的社会绝望了!”

F: “相比之下裸奔才是最好的选择吧。”

B: “原来你在的啊……”

F: “一直都在。”

via 本人脑补的绝望先生番外篇

A-F人物请自行对号入座,我只是开发累了想吐槽下。

更新:由于太多人没看懂,这是捏它出处

Continue reading “怀念绝望先生,以及本季新番评测更新”

“我们不会修正这个修正包” – 平台时代的开发者故事

原文We’re not going to patch the patch – polytron

翻译与整理店长@比特客栈

前言:《FEZ》是今年4月发布的一款Xbox平台独立游戏,由两人团队polytron花了近5年开发完成。该游戏表面上看属于2D平台解谜类,但内里其实是3D引擎驱动的世界,还有一个庞大的背景设定、近乎虐待的谜题与出人意料的隐藏信息。然而polytron在向媒体演示游戏时却没有提及任何有关故事的信息,直到评测者们亲身游戏时才发现内有玄机。这大胆的举动也让《FEZ》获得了评测者的一致好评

不过今天的话题并不是《FEZ》有多好玩,而是一个关于“游戏修正包”的小故事。作为一款充满了谜题的平台游戏,《FEZ》需要补丁应该是再稀松平常不过的事情了。然而恰恰是这个简单到我们消费者都不再考虑的事情,却让polytron陷入了困境。

Continue reading ““我们不会修正这个修正包” – 平台时代的开发者故事”

写在7月新番第一轮完结之后(17部评测)

七月新番大潮到了,店长却在人生中第一次觉得:“好多新番,全部都没了解过原作,不知道看什么好,还是不看算了。

相信旅客们也曾有类似的想法,甚至出现“我是不是已经脱宅了”的幻觉。

Dan Ariely,行为经济学教授,在TED上解释这种行为——

Continue reading “写在7月新番第一轮完结之后(17部评测)”

2012年,春季新番的个人笔记

(image credit: byeontae jagga)

原谅客栈5月毫无新内容贡献吧,旅客你知道我的时间都被某个足以掩埋人类千年历史黑幕的大坑给扣住了。春季新番本来也不打算下笔了,因为实在写不出什么务实的内容,但考虑到客栈无病呻吟的优良传统,还是给客官们稍微多舌几句。

以下是店长我观看本季新番的个人笔记,如果2012真的发生,我希望这些吐槽能随着你的记忆,勇敢优雅的活下去……(我没看过的作品,希望客栈的旅客留言补充评价;这么多年了,信你们内涵。)

Continue reading “2012年,春季新番的个人笔记”

minori,马赛克浓度与日本美少女游戏业的社会责任

原文:MangaGamer – A Word About the Upcoming Ef Release

翻译与整理店长@比特客栈

译者前言——

打从2009年美国女权团体Equality Now把事件升级,涉及18禁内容的日本美少女游戏业就对来自海外的负面报道越发敏感。不少公司由于其主要消费群体在日本,更在官方网站上启用了对海外访问者的IP过滤。假如有中国玩家希望浏览官网上的信息,在不使用日本代理的情况下,只能看到一个冰冷的403拒绝访问。

面对日本游戏业的自我审查,海外玩家却有另一个观点——登陆游戏官网的都是玩家,你这样一封锁不是把真正支持你的海外群体给打了一巴掌吗?玩家的理论当然有其道理,作为首批封锁海外访问的游戏公司之一minori也尝试在官网解释其“法律责任”缘由,可糟糕的翻译与简短的文字并未能很好的传达他们的真正想法。

直到2010年荷兰公司MangaGamer与加拿大翻译组织No Name Losers(前身是同人翻译)(*3) 开始了与minori的官方英文化合作(首款产品是ef -the first tale-),这才让minori的官网不再是冰冷的403。

可是1年多过去了,游戏至今未能发布,甚至没有明确的发售日期。NNL方面对minori的动作缓慢与缺乏热情表示失望——他们已经完成翻译等了3年(作为对比,ef -the latter tale-的中文同人汉化版只用了5个月,在游戏发售的同年就发布了),而MangaGamer也只能苦笑着发布一些测试更新。

无论如何,minori的做法必然有它们的理由——包括他们对马赛克浓度的选择。相信MangaGamer官方博客近日发布的来自minori的信件,有助解析他们的想法。

Continue reading “minori,马赛克浓度与日本美少女游戏业的社会责任”

关于Bilibili与Fate/Zero授权的一些疑问 [4月27日更新]

俗话说认真你就输了,但在动画引进正版化的路上总得有人认真,于是我决定蛋痛一下。

打从Bilibili宣布自己从Type-moon(或者其他渠道,他们的官方宣传页面很明显是希望引导读者假设是TM直接授权,并没有提及Nico动画或任何电视台)拿到Fate/Zero正版网络播放授权之后,我就时不时在猜想授权方到底是哪根筋不对把版权让给Bilibili。

Continue reading “关于Bilibili与Fate/Zero授权的一些疑问 [4月27日更新]”