怀念绝望先生,以及本季新番评测更新

A: “等等老师你不能在国旗下用手机

B: “怎么了,又没在升旗,还要行瞩目礼吗?”

A: “在国旗下打其他国家生产的手机是缺乏民族自豪感的行为

C: “……”

B: “请不要用短信控告我是国际间谍!这货明明是本国公司设计的,我也贡献了这么多GDP,这还不够自豪吗?你总不能把〇Phone和Andr〇d什么的都圈起来烧掉吧?”

D: “才不会有专门去烧掉〇Phone,Andr〇d的家伙呢~人家只是想为民服务啊。四年坐在会议室里白吃饭,不仅对身体不好,连上电视的机会也少了很多呢~”

A: “只是要身体好与上电视的话在国旗下裸奔不是更好吗

E: “没有‘普通一点’的健身与上电视办法吗……话说这也算为人民服务?”

D: “其实他们是打心底里羡慕运动员有四年一度的奥运,而他们只有四年一度的上街握手与散步,才这么为难运动员的哦!”

B: “绝望了,我对这个因为嫉妒心而制造民族自豪感的社会绝望了!”

F: “相比之下裸奔才是最好的选择吧。”

B: “原来你在的啊……”

F: “一直都在。”

via 本人脑补的绝望先生番外篇

A-F人物请自行对号入座,我只是开发累了想吐槽下。

更新:由于太多人没看懂,这是捏它出处

Continue reading “怀念绝望先生,以及本季新番评测更新”

“我们不会修正这个修正包” – 平台时代的开发者故事

原文We’re not going to patch the patch – polytron

翻译与整理店长@比特客栈

前言:《FEZ》是今年4月发布的一款Xbox平台独立游戏,由两人团队polytron花了近5年开发完成。该游戏表面上看属于2D平台解谜类,但内里其实是3D引擎驱动的世界,还有一个庞大的背景设定、近乎虐待的谜题与出人意料的隐藏信息。然而polytron在向媒体演示游戏时却没有提及任何有关故事的信息,直到评测者们亲身游戏时才发现内有玄机。这大胆的举动也让《FEZ》获得了评测者的一致好评

不过今天的话题并不是《FEZ》有多好玩,而是一个关于“游戏修正包”的小故事。作为一款充满了谜题的平台游戏,《FEZ》需要补丁应该是再稀松平常不过的事情了。然而恰恰是这个简单到我们消费者都不再考虑的事情,却让polytron陷入了困境。

Continue reading ““我们不会修正这个修正包” – 平台时代的开发者故事”

不是微软的微软

一个不是微软的微软,或许正是微软需要的消费者形象。然而微软有信心在苹果的地盘第二次打倒苹果吗?我对如今高层的信心表示怀疑。近日国外博客界疯传的由21岁设计师Andrew Kim花了三天设计出来的微软新产品形象,我这个死宅只能用“惊艳”二字来形容。或许这是一个警醒的机会,相信微软不会放过招聘他的机会。

写在7月新番第一轮完结之后(17部评测)

七月新番大潮到了,店长却在人生中第一次觉得:“好多新番,全部都没了解过原作,不知道看什么好,还是不看算了。

相信旅客们也曾有类似的想法,甚至出现“我是不是已经脱宅了”的幻觉。

Dan Ariely,行为经济学教授,在TED上解释这种行为——

Continue reading “写在7月新番第一轮完结之后(17部评测)”

本日金句

Religion can’t solve problems, but it can give you a feeling of succor and relief. Religion is a strange thing. If you don’t believe in the present, you bundle your belief and put it in religion. It’s a form of idealism. But it’s got a lot of nonsense in it too.

宗教信仰不能解决社会问题,但它能给人在苦难中带来救助与解脱。宗教是个奇怪的东西,如果你不愿相信“当下的现实”,你会把你的信仰包装起来,安置到宗教里面去。这就像一种唯心主义的体现,当然它其中也包含了不少胡说八道的东西。

via The New York Review of Books, Interview with Bao Tong.

摘自《纽约书评》半月刊鲍彤的采访,快80岁的老人了,说话与想法却很有意思。本人身体欠佳就不去翻译全文了,强烈推荐阅读。

 

本日金句

(image via threadless, titled as “The Communist Party”)

Google说,我们不是故意的

Even in the book of lies, sometimes you find truth. There is indeed a season for all things. And, now that I see you flesh-to-flesh and blood-to-blood, I know I cannot raise my hand against you. But know this: you are my greatest disappointment.

即便在充满谎言的书本里(暗喻圣经),你仍偶尔能找到真相。不愧是“万物皆有其时”啊,在我认清你全貌的如今,我深知自己无法抗衡你的力量。但永远不要忘记:你是我这辈子最大的失望。

– Andrew Ryan, Bioshock